海王的台湾译名是什么

已邀请:
timg (62).jpg

电影《海王》在中国台湾的译名为《水行侠》,对于海王这部电影来说,水行侠这个名字让人感觉过于普通,没有了“海王”那种霸气的感觉,显得太过于直白。

自2018年12月7日电影《海王》的上映以来,受到了很多人的称赞,同时还有很多人都喜欢上了这位强悍霸气的海洋领主“海王”。该部电影是改编于DC漫画,海王是DC漫画中有很高的人气。海王的英文名字是“Aquaman”,中国内地则音译为“海王”。

timg (61).jpg

由于两岸三地的语言文化差异和发行商的不同,所以会出现很多各式各样的译名,其中电影《小黄人》,在台湾就被译为《小小兵》、《盗梦空间》在台湾就被译为《潜行凶间》和经典电影《霸王别姬》在中国台湾上映的名字是《再见,我的妾》等。

电影的名字就等于电影本身的一个名片,是一个非常重要的部分,好的名字就可以让观众们多这部作品产生兴趣,如果名字过于简单或者直白,则大大降低了观众们想要观看的欲望。
分享
 
 

文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议

相关问题
//