猎场第20集中郑秋冬听的英文歌叫什么 斯卡布罗集市歌词含义

2017-11-17 13:59:39

在《猎场》播出的第20集中,郑秋冬听的英文歌叫什么引起不少观众的好奇,随着剧情的推进,郑秋冬和熊青春终于因为两人前任的出现而分道扬镳,那么在第20集中郑秋冬听的英文歌是什么呢?一起来了解一下吧!

 

在《猎场》第20集中,郑秋冬殷勤的问她睡了这么久想吃点什么,谁知熊青春看向他,说的第一句,就是我们分手吧。郑秋冬什么也没说,只是走过去抱着熊青春,低声问她这几天去了哪里,熊青春说自己去了北京。

 

熊青春挣脱郑秋冬的怀抱,走到客厅,突然说两人不适合在一起一辈子。这句话一下子点燃了郑秋冬的怒火,他看着眼前这个女人突然觉得很荒唐,郑秋冬质问她是不是因为英国前男友回来了,所以才做了这样的决定,熊青春竟然点了点头。

 

郑秋冬猜测熊青春是不是去北京见了前男友,熊青春却说杨杨就在杭州,自己去北京是去找罗伊人。熊青春告诉郑秋冬,罗伊人还出了一次车祸,但是没什么大事,已经出院了,就是出院后就再也联系不上了。

 

郑秋冬莫名其妙的看着熊青春,不明白她找罗伊人干什么。熊青春竟然说自己想把罗伊人带回来再跟郑秋冬好。郑秋冬愤怒莫名,指责她自己都没有活清楚,还去干涉别人的生活。

 

熊青春看到郑秋冬为了罗伊人发怒,更是证实了自己心中的想法。她自觉自己与郑秋冬的缘分没有他与罗伊人的深,郑秋冬却觉得十分讽刺,这不过是熊青春想要旧情复燃的借口罢了。

 

郑秋冬气极反笑,他说自己不是什么死缠烂打的人,熊青春却说自己和郑秋冬是情分,郑秋冬和罗伊人却是缘分,向来是情浅缘深。随后,她坦诚自己跟杨凯文,比跟郑秋冬更顺心。

 

这让郑秋冬不由心寒,他不想在听她说这种根本说不通的借口,既然心已经不在这里,就放她离开吧。

 

在《猎场》第20集中,郑秋冬听的英文歌叫做《斯卡波罗集市》。

 

《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是著名流行音乐组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。

 

维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌。

 

时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳,被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海,一个孤独的男人,独自唱着忧伤的歌,消失在天地之间。

 

《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。

 

而目前《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙和加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。

 

在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是保罗·西蒙写的,而旋律则出自亚瑟·加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲。那套歌词的内容讲述了一场战争。结合当时的背景,可能与反对越南战争有关。

 

英文歌词:

 

Are you going to Scarborough Fair

 

Parsley,sage,rosemary and thyme

 

Remember me to one who lives there

 

She once was a true love of mine*

 

Tell her to make me a cambric shirt

 

(Oh the side of a hill in the deep forest green)

 

Parsley,sage,rosemary and thyme

 

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)

 

Without no seams nor needle work

 

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

 

Then she`ll be ture love of main

 

(Sleeps unaware of the clarion call)

 

Tell her to find me an acre of land

 

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)

 

Parsley,sage,rosemary and thyme

 

(Washes the grave with silvery tears)

 

Between the salt water and the sea strand

 

(A soldier cleans and polishes a gun)

 

Then she`ll be a true love of mine

 

Tell her to reap it with a sickle of leather

 

(War bells blazing in scarlet battalion)

 

Parsley,sage,rosemary and thyme

 

(Generals order their soldiers to kill)

 

And gather it all in a bunch of heather

 

(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)

 

Then she`ll be a true love of mine

 

译文:

 

斯卡布罗集市

 

您正要去斯卡布罗集市吗?

 

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

 

请代我向那儿的一位姑娘问好

 

她曾经是我的真爱。

 

请她为我做件麻布衣衫

 

(绿林深处山岗旁)

 

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

 

(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

 

上面不用缝口,也不用针线

 

(大山是山之子的地毯和床单)

 

这样她就可以成为我的真爱。

 

(熟睡中不觉号角声声呼唤)

 

请她为我找一亩地

 

(从小山旁几片小草叶上)

 

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

 

(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

 

就在海水和海岸之间

 

(士兵擦拭着他的枪)

 

这样她就可以成为我的真爱。

 

请她用一把皮镰收割

 

(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

 

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

 

(将军们命令麾下的士兵杀戮)

 

将收割的石楠扎成一束

 

(为一个早已遗忘的理由而战)

 

这样她就可以成为我的真爱。

 

这首《斯卡布罗集市》其实已经暗示了郑秋冬和熊青春要分手的定局,也暗示了观众对他们来说最初的才是最美好的。

收藏 分享 举报

0个评论

文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议